Cílem předmětu je seznámit studenty se základní problematikou a terminologií translatologie, tak aby své poznatky mohli uplatnit při studiu teoretických textů a uplatnit je v praxi. Kurs poskytuje stručný nástin vývoje oboru a hlavních soudobých teorií překladu. Zahrnuje výklad základních pojmů (překlad jako komunikace, překladatelský proces, ekvivalence a posun, struktura a styl překladového textu atd.) na základě prací J. Levého, J. Vilikovského, A. Popoviče, B.Ileka, P. Newmarka a dalších. Důraz je kladen na problematiku překladu odborného textu.
Studenti získají kompetenci v teoretických otázkách translatologie a dějin překladu.
|
Rozhovor
Zkouška je ústní a zahrnuje diskusi o hlavních tématech a termínech probíraných v přednášce, jejíž základní text je zpřístupněn v rámci STAGu. Zahrnuje výklad základních pojmů (např. překlad jako komunikace, překladatelský proces, jednotka překladu, ekvivalence a posun, struktura a styl překladového textu, hlavní soudobé teorie a jejich představitelé, hlavní etapy dějin překladu atd.)
|
-
Preklad odborného textu. SPN, Bratislava, 1977.
-
Čeňková, Ivana - Hrdlička, Milan. Bibliografie českých a slovenských prací o překladu a tlumočení. Jednota tlumočníků a překladatelů, Praha, 1995.
-
Gromová Edita - Hrdlička, Milan (eds.). Antologie teorie odborného překladu. (Výběr z prací českých a slovenských autorů). Repronis, Ostrava, 2003.
-
Hrala, Milan (ed.). Kapitoly z dějin českého překladu. Karolinum, Praha, 2002.
-
Hrdlička, Milan - Gromová Edita (eds.). Antologie teorie uměleckého překladu,(Výběr z prací českých a slovenských autorů.). Repronis, Ostrava, 2004.
-
Knittlová, Dagmar. K teorii i praxi překladu. FF UP, Olomouc, 2002.
-
Kufnerová, Z. a kol. Překládání a čeština. H+H, Jinočany, 1994.
-
Kufnerová, Z. a kol. Překládání a čeština.. H+H, Jinočany, 1994.
-
Levý, Jiří. Umění překladu. 2. (doplněné) vydání. Panorama, Praha,3. vydání, Ivo Železný, 1983.
-
Mounin, Georges. Přel. Milada Hanáková. Teoretické problémy překladu. Karolinum, Praha, 1999.
-
Popovič, Anton. Teória umeleckého prekladu. Tatran, Bratislava, 1975.
-
Vilikovský, Ján,Přel. Emil Charous. Překlad jako tvorba. Ivo Železný, Praha, 2002.
|