Cílem této práce bylo podrobné zmapování jazykového kontaktu slovenské a olašské romštiny odehrávající se v obci Rožkovany, náležící k Prešovskému samosprávnému kraji a k historické oblasti Šariše, která odedávna ležela na křižovatce různých kulturních vlivů. Střetávaly se tu živly slovenské, polské, maďarské, romské, německé či rusínské a k bohatému (nejen romskému) jazykovému kontaktu tam tedy docházelo dlouhodobě. Snažil jsem proto analyzovat vliv těchto historicko-kulturních procesů na dnešní podobu řeči užívané v romské osadě při zmíněné obci. Kromě diachronního, historiografického zkoumání tohoto kontaktu jsem se zaměřil také na jeho sociolingvistické aspekty, tedy otázky spojené s bilingvismem a multilingvismem, statusem sledovaných romských dialektů a dominantního jazyka a také na dyadické, případně triadické vztahy mezi uživateli těchto jednotlivých jazyků v komunitě, tedy hierarchii přejímání a jazykové jevy provázející zanikání jazyků a některé další aspekty.
Práce je založená především na opakovaných terénních výzkumech v obci Rožkovany, sběru nahrávek mluveného jazyka a zúčastněného pozorování. Nezbytností je pak srovnání s dřívějšími prameny týkající se této obce a jejího romského osídlení v pracích Emílie Čajánkové - Horváthové a Ondřeje Podušky.
Anotace v angličtině
Objective of this paper is detailed exploring and mapping of slovak and vlax romani language contact in the village Rožkovany. This village belongs to Prešov self-governing region and historical area of Šariš, effected from time immemorial by various cultural influences. It is situated on a crossroad of slovakian, polish, hungarian, romani, german or ruthenian cultures and language contact (not only between dialects of romani) was therefore occuring very often for a long time here. I was thus trying to analyze an impact of these historico-cultural processes on a todays form of speech used in romani settlement belonging to mentioned village. Besides diachronic, historiographical research of this contact, I was focusing also on its sociolinguistic aspects like a questions connected to bilingualism and multilingualism, status of monitored romani dialects and dominant language and also on dyadic or even triadic relationships between users of these particular languages inside community, it means hierarchy of acceptance and linguistic phenomena accompanying disappearance of languages and some other aspects.
This work is mainly based on repeated fieldworks in Rožkovany, collections of recordings of a spoken language and participate observation. Necessity is also a comprison with earlier sources linked with this village and its romani settlement in papers of Emília Čajánková - Horváthová and Ondřej Poduška.
language contact, vlax romani, slovakian romani, Rožkovany, code-switching, code-mixing, Lovari, Slovak Roma
Rozsah průvodní práce
-
Jazyk
CZ
Anotace
Cílem této práce bylo podrobné zmapování jazykového kontaktu slovenské a olašské romštiny odehrávající se v obci Rožkovany, náležící k Prešovskému samosprávnému kraji a k historické oblasti Šariše, která odedávna ležela na křižovatce různých kulturních vlivů. Střetávaly se tu živly slovenské, polské, maďarské, romské, německé či rusínské a k bohatému (nejen romskému) jazykovému kontaktu tam tedy docházelo dlouhodobě. Snažil jsem proto analyzovat vliv těchto historicko-kulturních procesů na dnešní podobu řeči užívané v romské osadě při zmíněné obci. Kromě diachronního, historiografického zkoumání tohoto kontaktu jsem se zaměřil také na jeho sociolingvistické aspekty, tedy otázky spojené s bilingvismem a multilingvismem, statusem sledovaných romských dialektů a dominantního jazyka a také na dyadické, případně triadické vztahy mezi uživateli těchto jednotlivých jazyků v komunitě, tedy hierarchii přejímání a jazykové jevy provázející zanikání jazyků a některé další aspekty.
Práce je založená především na opakovaných terénních výzkumech v obci Rožkovany, sběru nahrávek mluveného jazyka a zúčastněného pozorování. Nezbytností je pak srovnání s dřívějšími prameny týkající se této obce a jejího romského osídlení v pracích Emílie Čajánkové - Horváthové a Ondřeje Podušky.
Anotace v angličtině
Objective of this paper is detailed exploring and mapping of slovak and vlax romani language contact in the village Rožkovany. This village belongs to Prešov self-governing region and historical area of Šariš, effected from time immemorial by various cultural influences. It is situated on a crossroad of slovakian, polish, hungarian, romani, german or ruthenian cultures and language contact (not only between dialects of romani) was therefore occuring very often for a long time here. I was thus trying to analyze an impact of these historico-cultural processes on a todays form of speech used in romani settlement belonging to mentioned village. Besides diachronic, historiographical research of this contact, I was focusing also on its sociolinguistic aspects like a questions connected to bilingualism and multilingualism, status of monitored romani dialects and dominant language and also on dyadic or even triadic relationships between users of these particular languages inside community, it means hierarchy of acceptance and linguistic phenomena accompanying disappearance of languages and some other aspects.
This work is mainly based on repeated fieldworks in Rožkovany, collections of recordings of a spoken language and participate observation. Necessity is also a comprison with earlier sources linked with this village and its romani settlement in papers of Emília Čajánková - Horváthová and Ondřej Poduška.
language contact, vlax romani, slovakian romani, Rožkovany, code-switching, code-mixing, Lovari, Slovak Roma
Zásady pro vypracování
Student provede střednědobý terénní výzkum v několika lokalitách na východním Slovensku, v nichž žijí, anebo jsou v těsném kontaktu, Slovenští Romové s Romy Olašskými. Zkoumat bude historii jazykového kontaktu mezi těmito skupinami a současně i jeho sociolingvistické aspekty. Důraz bude klást zejména na otázky spojené s bilingvismem a multilingvismem, statusem sledovaných romských dialektů a dominantního jazyka, dále se zaměří na vzájemné vlivy všech tří jazyků, diglosii a případně na hierarchii přejímání nebo na jazykové jevy provázející zanikání jazyků. Z metod bude student užívat, kromě zúčastněného pozorování a nahrávání polostrukturovaných rozhovorů, i metodu biografickou a metodu analýzy dokumentů.
Zásady pro vypracování
Student provede střednědobý terénní výzkum v několika lokalitách na východním Slovensku, v nichž žijí, anebo jsou v těsném kontaktu, Slovenští Romové s Romy Olašskými. Zkoumat bude historii jazykového kontaktu mezi těmito skupinami a současně i jeho sociolingvistické aspekty. Důraz bude klást zejména na otázky spojené s bilingvismem a multilingvismem, statusem sledovaných romských dialektů a dominantního jazyka, dále se zaměří na vzájemné vlivy všech tří jazyků, diglosii a případně na hierarchii přejímání nebo na jazykové jevy provázející zanikání jazyků. Z metod bude student užívat, kromě zúčastněného pozorování a nahrávání polostrukturovaných rozhovorů, i metodu biografickou a metodu analýzy dokumentů.
Seznam doporučené literatury
ČAJÁNKOVÁ Emília
1954. Život a kultúra rožkovianskych Cigáňov. In Slovenský národopis, 2, č.1-2, s.149-175, č.3-4, s. 285-308.
ELŠÍK, Viktor ; MATRAS, Yaron
2006. Markedness and Language Change: The Romani Sample. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 475 s.
HORVÁTHOVÁ, Emília
1964. Cigáni na Slovensku. Bratislava: Slovenská akadémia vied, 396 s.
HUBSCHMANNOVÁ, Milena; ŠEBKOVÁ Hana; ŽIGOVÁ Anna
2001. Romsko-český a česko-romský kapesní slovník. Praha: Fortuna, 656 s.
KUTLÍK-GARUDO, Igor E.
1997. Olaskí, valašskí, alebo vlašickí Romovia. In Romano Džaniben: časopis romistických studií, roč. IV., č. 1-2, s. 35-38
MARUŠIAKOVÁ, Elena
1986. Rodinný život Valašských Cigánov na Slovensku a jeho vývinové tendencie. Slovenský národopis 34, 4/ 1986
1998. Vzťahy medzi skupinami Cigánov. Slovenský národopis. Roč. 36, č. 1, s. 58-77
MATRAS, Yaron
1994. Untersuchungen zu Grammatik und Diskurs des Romanes: Dialekt der Kalderaša/Lovara. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 256 s.
2002. Romani. A Linguistics Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, s. 238-249
1993.Romani in Contact: The History, Structure and Sociology of a Language Hamburg: Harrassowitz Verlag
SALZMANN, Zdeněk
1997.Jazyk, kultura a společnost: úvod do lingvistické antropologie.
Praha: Akademie věd České republiky, Ústav pro etnografii a folkloristiku
WINFORD, Donald
2003. An introduction to contact linguistics. Oxford: Blackwell
Seznam doporučené literatury
ČAJÁNKOVÁ Emília
1954. Život a kultúra rožkovianskych Cigáňov. In Slovenský národopis, 2, č.1-2, s.149-175, č.3-4, s. 285-308.
ELŠÍK, Viktor ; MATRAS, Yaron
2006. Markedness and Language Change: The Romani Sample. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 475 s.
HORVÁTHOVÁ, Emília
1964. Cigáni na Slovensku. Bratislava: Slovenská akadémia vied, 396 s.
HUBSCHMANNOVÁ, Milena; ŠEBKOVÁ Hana; ŽIGOVÁ Anna
2001. Romsko-český a česko-romský kapesní slovník. Praha: Fortuna, 656 s.
KUTLÍK-GARUDO, Igor E.
1997. Olaskí, valašskí, alebo vlašickí Romovia. In Romano Džaniben: časopis romistických studií, roč. IV., č. 1-2, s. 35-38
MARUŠIAKOVÁ, Elena
1986. Rodinný život Valašských Cigánov na Slovensku a jeho vývinové tendencie. Slovenský národopis 34, 4/ 1986
1998. Vzťahy medzi skupinami Cigánov. Slovenský národopis. Roč. 36, č. 1, s. 58-77
MATRAS, Yaron
1994. Untersuchungen zu Grammatik und Diskurs des Romanes: Dialekt der Kalderaša/Lovara. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 256 s.
2002. Romani. A Linguistics Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, s. 238-249
1993.Romani in Contact: The History, Structure and Sociology of a Language Hamburg: Harrassowitz Verlag
SALZMANN, Zdeněk
1997.Jazyk, kultura a společnost: úvod do lingvistické antropologie.
Praha: Akademie věd České republiky, Ústav pro etnografii a folkloristiku
WINFORD, Donald
2003. An introduction to contact linguistics. Oxford: Blackwell
Přílohy volně vložené
-
Přílohy vázané v práci
-
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Student se vyjádřil k metodologickým výhradám oponenta