Tato diplomová práce se zabývá strukturou novinových titulků v britském seriozním
tisku. Hlavním cílem této práce je na základě 160 náhodně vybraných autentických
titulků stanovit nejčastěji se objevující gramatické struktury a dále porovnat jejich odlišnosti oproti běžným standartům anglického jazyka. Součástí práce je i překlad vybraných titulků do českého jazyka.
Anotace v angličtině
This diploma thesis deals with the structure of headlines in English serious
newspapers. The primary aim of this work is to determine the most frequently used
grammatical structures which occur in headlines and compare them to standards
followed in English common core. The corpus of collected headlines consists of 160
randomly chosen authentic headlines. The thesis also includes a translation of selected headlines into Czech language.
Tato diplomová práce se zabývá strukturou novinových titulků v britském seriozním
tisku. Hlavním cílem této práce je na základě 160 náhodně vybraných autentických
titulků stanovit nejčastěji se objevující gramatické struktury a dále porovnat jejich odlišnosti oproti běžným standartům anglického jazyka. Součástí práce je i překlad vybraných titulků do českého jazyka.
Anotace v angličtině
This diploma thesis deals with the structure of headlines in English serious
newspapers. The primary aim of this work is to determine the most frequently used
grammatical structures which occur in headlines and compare them to standards
followed in English common core. The corpus of collected headlines consists of 160
randomly chosen authentic headlines. The thesis also includes a translation of selected headlines into Czech language.
Hlavním cílem práce je analýza gramatické struktury a lexikálních specifik v novinových titulcích britského oficiálního tisku.
V druhé řadě se práce bude také zabývat základními rozdíly ve struktuře českých ekvivalentů některých typů titulků.
V teoretické části student shromáždí poznatky z odborné literatury, která se zabývá strukturou anglické věty v textu obecně a také specificky - v žurnalistickém stylu. Jako základ hodnocení sebraného korpusu poslouží také literatura o stylistice a studie lexikologické. Vzhledem k možnému srovnávání anglických titulků a jejich překladu bude také třeba získat a zpracovat dostatečné množství informací o struktuře a stylu novinářských textů v češtině. V praktické části student shromáždí dostatečný korpus autentických příkladů z britského solidního tisku. Tento korpus podrobí detailní analýze gramatické a částečně lexikální. Specifické zaměření zkoumání bude na odchylky od standardního anglického textu. Znalosti o tendencích ve formě novinových titulků v obou jazycích poslouží autorovi při pokusu vytvořit adekvátní protějšky některých zkoumaných ukázek ze sebraného korpusu.
Zásady pro vypracování
Hlavním cílem práce je analýza gramatické struktury a lexikálních specifik v novinových titulcích britského oficiálního tisku.
V druhé řadě se práce bude také zabývat základními rozdíly ve struktuře českých ekvivalentů některých typů titulků.
V teoretické části student shromáždí poznatky z odborné literatury, která se zabývá strukturou anglické věty v textu obecně a také specificky - v žurnalistickém stylu. Jako základ hodnocení sebraného korpusu poslouží také literatura o stylistice a studie lexikologické. Vzhledem k možnému srovnávání anglických titulků a jejich překladu bude také třeba získat a zpracovat dostatečné množství informací o struktuře a stylu novinářských textů v češtině. V praktické části student shromáždí dostatečný korpus autentických příkladů z britského solidního tisku. Tento korpus podrobí detailní analýze gramatické a částečně lexikální. Specifické zaměření zkoumání bude na odchylky od standardního anglického textu. Znalosti o tendencích ve formě novinových titulků v obou jazycích poslouží autorovi při pokusu vytvořit adekvátní protějšky některých zkoumaných ukázek ze sebraného korpusu.
Seznam doporučené literatury
BELL, A.: The Language of News Media. Great Britain: Blackwell, 1991
BIBER, Douglas; JOHANSSON, Stig. Longman grammar of spoken and written English,
Harlow : Pearson ESL, 1999. 1203 p. ISBN 0-582-23725-4
CONNOLLY, William, SIEGAL, Allan. The New York Times Manual of Style and Usage:
The Official Style Guide Used by the Writers and Editors of the World's Most Authoritative Newspaper, Three Rivers Press, 1999. 384 p. ISBN 0-812-96389-X
HUDDLESTON, Rodney, PULLUM, Geoffrey. The Cambridge Grammar of the English
Language, Cambridge : Cambridge University Press, 2002. 1860 p. ISBN 0-521-43146-8
KEIZER, E.. The English Noun Phrase. Studies in English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
KLÉGR, A.: Word-class Constancy in Translation: The Noun in Czech and English. Prague Studies in English XX. Acta Universitatis Carolinae ? Philologiga 1. Prague: The Karolinum Press. pp. 113-128, 1993.
KLÉGR, A.: The Noun in Translation. A Czech and English Contrastive Study. Praha: Charles University Press, 1995.
KNITTLOVÁ, D. a kol.: Překlad a překládání. Olomouc: FF UPOL. 2010.
PEPRNÍK, J.: English Lexicology. Univerzita Palackého, Olomouc, 1992.
QUIRK, Randolph. A Comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985. 1779 p. ISBN 0-582-51734-6
TÁRNYIKOVÁ, J.: Sentence Complexes in Text. Processing Strategies in English and Czech. Olomouc: UPOL, 2007.
URBANOVÁ, L., OAKLAND, A. : Úvod do stylistiky. Barrister and Principal, Brno, 2002.
Seznam doporučené literatury
BELL, A.: The Language of News Media. Great Britain: Blackwell, 1991
BIBER, Douglas; JOHANSSON, Stig. Longman grammar of spoken and written English,
Harlow : Pearson ESL, 1999. 1203 p. ISBN 0-582-23725-4
CONNOLLY, William, SIEGAL, Allan. The New York Times Manual of Style and Usage:
The Official Style Guide Used by the Writers and Editors of the World's Most Authoritative Newspaper, Three Rivers Press, 1999. 384 p. ISBN 0-812-96389-X
HUDDLESTON, Rodney, PULLUM, Geoffrey. The Cambridge Grammar of the English
Language, Cambridge : Cambridge University Press, 2002. 1860 p. ISBN 0-521-43146-8
KEIZER, E.. The English Noun Phrase. Studies in English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
KLÉGR, A.: Word-class Constancy in Translation: The Noun in Czech and English. Prague Studies in English XX. Acta Universitatis Carolinae ? Philologiga 1. Prague: The Karolinum Press. pp. 113-128, 1993.
KLÉGR, A.: The Noun in Translation. A Czech and English Contrastive Study. Praha: Charles University Press, 1995.
KNITTLOVÁ, D. a kol.: Překlad a překládání. Olomouc: FF UPOL. 2010.
PEPRNÍK, J.: English Lexicology. Univerzita Palackého, Olomouc, 1992.
QUIRK, Randolph. A Comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985. 1779 p. ISBN 0-582-51734-6
TÁRNYIKOVÁ, J.: Sentence Complexes in Text. Processing Strategies in English and Czech. Olomouc: UPOL, 2007.
URBANOVÁ, L., OAKLAND, A. : Úvod do stylistiky. Barrister and Principal, Brno, 2002.