Předmět: Překladatelský seminář II

» Seznam fakult » FF » KAA
Název předmětu Překladatelský seminář II
Kód předmětu KAA/PR2A
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Angličtina
Statut předmětu Povinný, Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Roebuck Olga, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
Úvod: rozdíly mezi AJ a ČJ. Administrativní styl. Obchodní styl I. Obchodní styl II. Styl právnických dokumentů. Technické texty. Návody a instrukce. Populárně naučný styl. Styl akademického psaní. Publicistický styl. Jazyk titulků a inzerátů. Umělecký styl. Analýza zadaných překladů.

Studijní aktivity a metody výuky
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou), Metody samostatných akcí
Výstupy z učení
Překladatelský seminář II je zaměřen na rozvoj praktických překladatelských dovedností při překládání z českého do anglického jazyka. Těžiště semináře spočívá v práci s texty ve výchozím a cílovém jazyce, v textové kritice existujících překladů a vlastní překladatelské práci studentů a jejím rozboru. Aplikují se teoretické poznatky z přednášky Úvod do teorie překladu s akcentem na praktické použití pro odborný text.
Studenti získají praktické dovednosti v oblasti překládání z českého do anglického jazyka a zvýší schopnost analýzy základních překladatelských postupů i jejich praktické aplikace. Dále rozvinou své jazykové schopnosti ve výchozím i cílovém jazyce.
Předpoklady
nespecifikováno
KAA/PR1A a zároveň KAA/JAC1

Hodnoticí metody a kritéria
Posouzení zadané práce, Rozbor díla tvůrčího charakteru, Systematické pozorování

Docházka, připravenost a aktivní účast na seminářích. Splnění všech zadaných překladů. Závěrečný překlad zadaného textu.
Doporučená literatura
  • Baker, Mona. In Other Words, A Coursebook on Translation. London: Routledge, 2002.
  • Janata, Petr. Překládáme do angličtiny. Plzeň: Fraus, 1999.
  • Knittlová, Dagmar. Funkční styly v angličtině a češtině. Olomouc: Univerzita Palackého, 1990.
  • Knittlová, Dagmar. K teorii i praxi překladu.
  • Sparling, Don. English or Czenglish? Jak se vyhnout čechismům v angličtině. Praha: SPN, 1989.
  • Swan, Michael. Practical English Usage. Oxford: OUP, 1996.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Fakulta filozofická Studijní plán (Verze): Anglický jazyk pro odbornou praxi (2016) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Fakulta filozofická Studijní plán (Verze): Anglický jazyk pro odbornou praxi (dvouoborové) (2015) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Fakulta filozofická Studijní plán (Verze): Anglický jazyk pro odbornou praxi (2013) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní